El paper que em va tocar a mi, gentilesa de l’Ernest, va ser seleccionar uns quants mots que en aquest període l’hagin dinyada definitivament. Servituds d’haver-ne publicat un recull, fa temps. I vet aquí que, repassant el centenar exacte de casos que vaig triar per fer aquell llibre, em trobo amb sorpreses: xampany, per exemple, que pels motius que tots sabem ja tenia un peu i mig al canyet, encara cueja, i fins es diria que reviscola i tot; cardar, en canvi, no ha reeixit com a alternativa a l’horrible follar (ni cap dels seus geosinònims: boixar, pitjar, catxar, sucar…). De tots, però, el més sorprenent és el cas d’avenir-se. Segurament l’homicidi col·lectiu d’un mot més ràpid de la història. Com si aquest verb no hagués existit mai, el catanyol ha escampat imparablement el calc portar-se bé, que en català vol dir una altra cosa, fins al punt ara mateix es pot sentir una frase com ara “El teu fill i la meva filla no es porten bé i per això no es porten bé”. Que sembla un embarbussament, i en canvi no és sinó la sagnant evidència de la ceguesa d’un poble. Que no s’adona que matar una llengua no és un assassinat sinó un suïcidi.
[Sobre la qüestió de poder parlar en altres llengües al Senat: de debò que volem que a Madrid s’hi pugui dir res en català? Jo m’ho miro a l’inrevés: com és que aquí deixem que sigui tan fàcil expressar-se en llengües diferents del català?]